Wordily life – Don’t Love it Too Much

مصلى سيؤن / SOME OF THE HOLY QURAN’S SUBJECTS  / W / Wordily life – Don’t Love it Too Much

Wordily life – Don’t Love it Too Much الدنيا - التحذير من حبها والاغترار بها

  • فَإِذَا قَضَيْتُم مَّنَاسِكَكُمْ فَاذْكُرُواْ اللَّهَ كَذِكْرِكُمْ آبَاءَكُمْ أَوْ أَشَدَّ ذِكْرًا فَمِنَ النَّاسِ مَن يَقُولُ رَبَّنَا آتِنَا فِي الدُّنْيَا وَمَا لَهُ فِي الآخِرَةِ مِنْ خَلاقٍ 200
  • وَمِنْهُم مَّن يَقُولُ رَبَّنَا آتِنَا فِي الدُّنْيَا حَسَنَةً وَفِي الآخِرَةِ حَسَنَةً وَقِنَا عَذَابَ النَّارِ
  • أُوْلَئِكَ لَهُمْ نَصِيبٌ مِّمَّا كَسَبُواْ وَاللَّهُ سَرِيعُ الْحِسَابِ 202

[ البقرة 200 – 202 ] (2)

  1. When you have completed your rites, remember God as you remember your parents, or even more. Among the people is he who says, “Our Lord, give us in this world,” yet he has no share in the Hereafter.
  2. And among them is he who says, “Our Lord, give us goodness in this world, and goodness in the Hereafter, and protect us from the torment of the Fire.”
  3. These will have a share of what they have earned. God is swift in reckoning.

2-AlBaqarah

  • وَذَرِ الَّذِينَ اتَّخَذُواْ دِينَهُمْ لَعِبًا وَلَهْوًا وَغَرَّتْهُمُ الْحَيَاةُ الدُّنْيَا وَذَكِّرْ بِهِ أَن تُبْسَلَ نَفْسٌ بِمَا كَسَبَتْ لَيْسَ لَهَا مِن دُونِ اللَّهِ وَلِيٌّ وَلاَ شَفِيعٌ وَإِن تَعْدِلْ كُلَّ عَدْلٍ لاَّ يُؤْخَذْ مِنْهَا أُوْلَئِكَ الَّذِينَ أُبْسِلُواْ بِمَا كَسَبُواْ لَهُمْ شَرَابٌ مِّنْ حَمِيمٍ وَعَذَابٌ أَلِيمٌ بِمَا كَانُواْ يَكْفُرُونَ 70

[ الانعام  : 70 ] (6)

  1. So leave alone those who take their religion for play and pastime, and whom the worldly life has deceived. But remind with it, lest a soul becomes damned on account of what it has earned. It has no helper or intercessor besides God. Even if it offers every equivalent, none will be accepted from it. These are the ones who are delivered to perdition by their actions. They will have a drink of scalding water, and a painful punishment, because they used to disbelieve.

6-AlAn’am

  • إِنَّ الَّذِينَ لاَ يَرْجُونَ لِقَاءَنَا وَرَضُواْ بِالْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَاطْمَأَنُّواْ بِهَا وَالَّذِينَ هُمْ عَنْ آيَاتِنَا غَافِلُونَ 7
  • أُوْلَئِكَ مَأْوَاهُمُ النَّارُ بِمَا كَانُواْ يَكْسِبُونَ 8
  • إِنَّ الَّذِينَ آمَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّالِحَاتِ يَهْدِيهِمْ رَبُّهُمْ بِإِيمَانِهِمْ تَجْرِي مِن تَحْتِهِمُ الأَنْهَارُ فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ 9
  • دَعْوَاهُمْ فِيهَا سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ وَتَحِيَّتُهُمْ فِيهَا سَلامٌ وَآخِرُ دَعْوَاهُمْ أَنِ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ 10

[ يونس 8 – 10 ] (10)

  1. Indeed, those who do not expect the meeting with Us and are satisfied with the life of this world and feel secure therein and those who are heedless of Our signs –
  2. For those their refuge will be the Fire because of what they used to earn.
  3. Indeed, those who have believed and done righteous deeds– their Lord will guide them because of their faith. Beneath them rivers will flow in the Gardens of Pleasure.
  4. Their call therein will be, “Exalted are You, OAllāh,” and their greeting therein will be, “Peace.”And the last of their call will be,”Praise to Allāh, Lord of the worlds!”

10-Yunus

  • إِنَّمَا مَثَلُ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا كَمَاء أَنزَلْنَاهُ مِنَ السَّمَاء فَاخْتَلَطَ بِهِ نَبَاتُ الأَرْضِ مِمَّا يَأْكُلُ النَّاسُ وَالأَنْعَامُ حَتَّىَ إِذَا أَخَذَتِ الأَرْضُ زُخْرُفَهَا وَازَّيَّنَتْ وَظَنَّ أَهْلُهَا أَنَّهُمْ قَادِرُونَ عَلَيْهَا أَتَاهَا أَمْرُنَا لَيْلاً أَوْ نَهَارًا فَجَعَلْنَاهَا حَصِيدًا كَأَن لَّمْ تَغْنَ بِالأَمْسِ كَذَلِكَ نُفَصِّلُ الآيَاتِ لِقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ 24
  • وَاللَّهُ يَدْعُو إِلَى دَارِ السَّلامِ وَيَهْدِي مَن يَشَاء إِلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ 25

[ يونس  24 – 25 ] (10)

  1. The example of [this] worldly life is but like rain which We have sent down from the sky that the plants of the earth absorb – [those] from which men and livestock eat – until, when the earth has taken on its adornment and is beautified and its people suppose that they have capability over it, there comes to it Our command by night or by day, and We make it as a harvest, as if it had not flourished yesterday. Thus do We explain in detail the signs for a people who give thought.
  2. And Allāhinvites to the Home of Peace and guides whom He wills to a straight path

10-Yunus

  • مَن كَفَرَ بِاللَّهِ مِن بَعْدِ إِيمَانِهِ إِلاَّ مَنْ أُكْرِهَ وَقَلْبُهُ مُطْمَئِنٌّ بِالإِيمَانِ وَلَكِن مَّن شَرَحَ بِالْكُفْرِ صَدْرًا فَعَلَيْهِمْ غَضَبٌ مِّنَ اللَّهِ وَلَهُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ 106
  • ذَلِكَ بِأَنَّهُمُ اسْتَحَبُّواْ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا عَلَى الآخِرَةِ وَأَنَّ اللَّهَ لاَ يَهْدِي الْقَوْمَ الْكَافِرِينَ 107
  • أُوْلَئِكَ الَّذِينَ طَبَعَ اللَّهُ عَلَى قُلُوبِهِمْ وَسَمْعِهِمْ وَأَبْصَارِهِمْ وَأُولَئِكَ هُمُ الْغَافِلُونَ 108
  • لاَ جَرَمَ أَنَّهُمْ فِي الآخِرَةِ هُمُ الْخَاسِرُونَ 109

[ النحل 106 – 109 ] ( 16 )

  1. Whoever renounces faith in God after having believed—except for someone who is compelled, while his heart rests securely in faith—but whoever willingly opens up his heart to disbelief—upon them falls wrath from God, and for them is a tremendous torment.
  2. That is because they have preferred the worldly life to the Hereafter, and because God does not guide the people who refuse.
  3. It is they whom God has sealed their hearts, and their hearing, and their sight. It is they who are the heedless.
  4. There is no doubt that in the Hereafter they will be the losers.

16-AnNahl

  • وَمَا أُوتِيتُم مِّن شَيْءٍ فَمَتَاعُ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَزِينَتُهَا وَمَا عِندَ اللَّهِ خَيْرٌ وَأَبْقَى أَفَلا تَعْقِلُونَ
  • أَفَمَن وَعَدْنَاهُ وَعْدًا حَسَنًا فَهُوَ لاقِيهِ كَمَن مَّتَّعْنَاهُ مَتَاعَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ثُمَّ هُوَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مِنَ الْمُحْضَرِينَ

[ القصص 60 – 61 ] (28 )

  1. Whatever thing you are given is but the material of this world, and its glitter. But what is with God is better, and longer lasting. Do you not comprehend?
  2. Can someone to whom We have made a fine promise—which he will attain—be equal to someone to whom We have given enjoyments in this world, but who will be, on Resurrection Day, among the arraigned?

28-AlQasas

  • يَا أَيُّهَا يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ فَلا تَغُرَّنَّكُمُ الْحَيَاةُ الدُّنْيَا وَلا يَغُرَّنَّكُم بِاللَّهِ الْغَرُورُ 5
  • إِنَّ الشَّيْطَانَ لَكُمْ عَدُوٌّ فَاتَّخِذُوهُ عَدُوًّا إِنَّمَا يَدْعُو حِزْبَهُ لِيَكُونُوا مِنْ أَصْحَابِ السَّعِيرِ
  • الَّذِينَ كَفَرُوا لَهُمْ عَذَابٌ شَدِيدٌ وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَأَجْرٌ كَبِيرٌ
  • أَفَمَن زُيِّنَ لَهُ سُوءُ عَمَلِهِ فَرَآهُ حَسَنًا فَإِنَّ اللَّهَ يُضِلُّ مَن يَشَاء وَيَهْدِي مَن يَشَاء فَلا تَذْهَبْ نَفْسُكَ عَلَيْهِمْ حَسَرَاتٍ إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ بِمَا يَصْنَعُونَ 8

[ فاطر   5 – 8 ] (35)

  1. O people! The promise of God is true; so let not the lowly life seduce you, and let not the Tempter tempt you away from God.
  2. Satan is an enemy to you, so treat him as an enemy. He only invites his gang to be among the inmates of the Inferno.
  3. Those who disbelieve will suffer a harsh punishment, but those who believe and do righteous deeds will have forgiveness and a great reward.
  4. What of him whose evil deed was made attractive to him, and so he regards it as good? God leads astray whomever He wills, and He guides whomever He wills. Therefore, do not waste yourself sorrowing over them. God knows exactly what they do.

35-Fatir

  • وَيَوْمَ يُعْرَضُ الَّذِينَ كَفَرُوا عَلَى النَّارِ أَذْهَبْتُمْ طَيِّبَاتِكُمْ فِي حَيَاتِكُمُ الدُّنْيَا وَاسْتَمْتَعْتُم بِهَا فَالْيَوْمَ تُجْزَوْنَ عَذَابَ الْهُونِ بِمَا كُنتُمْ تَسْتَكْبِرُونَ فِي الأَرْضِ بِغَيْرِ الْحَقِّ وَبِمَا كُنتُمْ تَفْسُقُونَ 20

[ الاحقاف : 20 ] (46)

  1. On the Day when the faithless will be paraded before the Fire: “You have squandered your good in your worldly life, and you took pleasure in them. So today you are being repaid with the torment of shame, because of your unjust arrogance on earth, and because you used to sin.”

46-AlAhqaf

  • كَلاَّ بَلْ تُحِبُّونَ الْعَاجِلَةَ 20
  • وَتَذَرُونَ الآخِرَةَ
  • وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاضِرَةٌ 22
  • إِلَى رَبِّهَا نَاظِرَةٌ
  • وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ بَاسِرَةٌ
  • تَظُنُّ أَن يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ 25

[ القيامة 20 – 25 ] ( 75 )

  1. Alas, you love the fleeting life.
  2. And you disregard the Hereafter.
  3. Faces on that Day will be radiant.
  4. Looking towards their Lord.
  5. And faces on that Day will be gloomy.
  6. Realizing that a back-breaker has befallen them.

75-AlQiyamah

  • إِنَّ هَؤُلاء يُحِبُّونَ الْعَاجِلَةَ وَيَذَرُونَ وَرَاءهُمْ يَوْمًا ثَقِيلا
  • نَحْنُ خَلَقْنَاهُمْ وَشَدَدْنَا أَسْرَهُمْ وَإِذَا شِئْنَا بَدَّلْنَا أَمْثَالَهُمْ تَبْدِيلا
  • إِنَّ هَذِهِ تَذْكِرَةٌ فَمَن شَاء اتَّخَذَ إِلَى رَبِّهِ سَبِيلا
  • وَمَا تَشَاؤُونَ إِلاَّ أَن يَشَاء اللَّهُ إِنَّ اللَّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمًا
  • يُدْخِلُ مَن يَشَاء فِي رَحْمَتِهِ وَالظَّالِمِينَ أَعَدَّ لَهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا 31

[ الانسان 27 – 31 ] (76 )

  1. As for these: they love the fleeting life, and leave behind a Heavy Day.
  2. We created them, and strengthened their frame; and whenever We will, We can replace them with others like them.
  3. This is a reminder; so whoever wills, let him take a path to his Lord.
  4. Yet you cannot will, unless God wills. God is Knowing and Wise.
  5. He admits into His mercy whomever He wills. But as for the wrongdoers, He has prepared for them a painful punishment.

76-AlInsan

  • فَإِذَا جَاءَتِ الطَّامَّةُ الْكُبْرَى
  • يَوْمَ يَتَذَكَّرُ الإِنسَانُ مَا سَعَى
  • وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِمَن يَرَى
  • فَأَمَّا مَن طَغَى
  • وَآثَرَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا
  • فَإِنَّ الْجَحِيمَ هِيَ الْمَأْوَى
  • وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ وَنَهَى النَّفْسَ عَنِ الْهَوَى
  • فَإِنَّ الْجَنَّةَ هِيَ الْمَأْوَى

[ النازعات 34 – 41 ] ( 79 )

  1. But when the Great Cataclysm arrives.
  2. A Day when man will remember what he has endeavored.
  3. And Hell will be displayed to whoever sees.
  4. As for him who was defiant.
  5. And preferred the life of this world.
  6. Then Hell is the shelter.
  7. But as for him who feared the Standing of his Lord, and restrained the self from desires.
  8. Then Paradise is the shelter.

79-AnNazi’at

  • بَلْ تُؤْثِرُونَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا
  • وَالآخِرَةُ خَيْرٌ وَأَبْقَى
  • إِنَّ هَذَا لَفِي الصُّحُفِ الأُولَى
  • صُحُفِ إِبْرَاهِيمَ وَمُوسَى

[ الاعلى 16 – 19 ] ( 87 )

  1. But you prefer the present life.
  2. Though the Hereafter is better, and more lasting.
  3. This is in the former scriptures.
  4. The Scriptures of Abraham and Moses.

87-AlA’la

  • كَلاَّ لَوْ تَعْلَمُونَ عِلْمَ الْيَقِينِ
  • لَتَرَوُنَّ الْجَحِيمَ
  • ثُمَّ لَتَرَوُنَّهَا عَيْنَ الْيَقِينِ
  • ثُمَّ لَتُسْأَلُنَّ يَوْمَئِذٍ عَنِ النَّعِيمِ

[ التكاثر 5 – 8 ]  (102)

  1. If you knew with knowledge of certainty.
  2. You would see the Inferno.
  3. Then you will see it with the eye of certainty.
  4. Then, on that Day, you will be questioned about the Bliss.

102-AtTakathur